August 17th, 2015

Румянцев пицца

Себяшки, интродьюсер и месандж.

               Нет, я не вёл философских бесед с ежиком из тумана.  Все проще и грустнее. Выше написанные слова кроме, пожалуй, первого, не имеют к русской речи никакого отношения. Не должны иметь. Но…  прочно в наш русский язык врастают.

               Себяшки.
               Идея слова не моя, а полностью, и безоговорочно принадлежит Владимиру Вольфовичу. Лидер ЛДПР, предложил это слово вместо английского «Селфи», чтобы не засорять русскую, речь иностранными словечками.  Слово Селфи произошло от английского Self — сам, само. То есть фотография себя любимого. В прошлом веке изображение себя самого называлось куда прозаичнее – автопортрет. И было уделом художников, скульпторов, и прочих творческих личностей. Некоторые их них, (творческие личности) считали излишнюю страсть к автопортрету признаком нарциссизма и заниженной самооценки.  Сейчас, когда увлечение селфи приняло столь массовый характер психотерапевты, признали пристрастие к себяшкам психическим заболеванием: «обессивно-компульсивным расстройством». Для справки в средневековье, людей с таким заболеванием считали одержимыми.

               Покуда б в прошлые века (столетий пять),
               Автопортрет в уборной рисовала б дама
               А после стала бы его всем рассылать -
               За ней бы бесов изгонять пришли из храма

               Интродьюсер.
               Это словечко попалось мне, когда я зашел в зоомагазин за вкусняшками для своего кота. Пока я выбирал чем побаловать хвостатого-полосатого, к кассе подошла девушка и попросила «средний интродьюсер». Английский язык мне знаком, как и слово «introduce», но это глагол, а уж никак не вещь.  Заинтригованный я стал ждать и смотреть что же за «зверя» такого попросили у продавщицы.
               Когда внесли интродьюсер, я вспомнил Задорнова: «Наберите воздуха в грудь». Шприц, простой шприц. Воображение сразу нарисовало картину, где ветеринар, в халате и перчатках, поворачивает к себе попу кота и вежливо так говорит:
               - Уважаемая попа, разрешите вам интродьюснуть лекартсво? - После чего берет шприц, и…  делает это.
               И смех и грех и нету слов. Чем шприц то вам не угодил, господа?
              
                Месандж.
                Еще одно словечко, из далеких США встретилось мне на просторах интернета.  Моя коллега, описывая концерт одной звезды русского рока, «сказал»: видео фильм за его спиной помогал зрителям лучше осознать и принять месандж его песен.  О какой звезде идет речь, я опущу, но мне бы очень хотелось узнать, как этот человек, тоже ратующий за чистоту русской речи, отнесся к тому, что в его творчестве завелись месанджи.


               «Когда иностранец вас слышит, что вы по-русски из пяти слов четыре произносите иностранные слова, он начинает думать о нас не так хорошо, как нам хотелось бы», - заметил он журналистам в одном из интервью Владимир Вольфович. Я как человек с филологическим образованием полностью с ним согласен.
               Русскому языку более шести веков (это если не считать старорусский и древнерусский, тогда возраст увеличиться до 15 веков), на нем говорит более 260 миллионов человек по всему миру. На русский язык переводили свои труды поэты и писатели Франции, Англии, Германии, еще в начале 20 века, да и эпитет «Великий и могучий» просто так не дают.
               Но вот пришел век 21, и у нас полно мерчендайзеров, промоутеров, и супервайзеров, мы живем в Нашей Раше, мечтаем о суперкаре, а в свободное время занимаемся селфи и пытаемся постигнуть месанджи любимых исполнителей.  Поняли, что я написал? Я тоже, увы.  Надеюсь у вас написанное вызывает улыбку или грусть, или отвращение, а не равнодушие.
               Давайте сохранять чистоту нашей речи, а то, лет через 200 – 300 язык, которым Александр Пушкин писал Евгения Онегина, станет нам совсем иностранным.



За стих отдельное спасибо bambaleilo